2015年6月30日読了
渋沢栄一の言葉とその解説。面白くなかった。
栄一のほうは「沢」で、健のほうは「澤」。
「キーワード」「渋沢栄一の言葉」「現代語に訳したもの」「解釈」という作り。3番目のは直訳じゃない(そもそも古文とかじゃないから訳す必要無いし)ので、3番目のと4番目のが被っている場合が多い。あと、1番目3番目4番目は健氏が勝手に書いているものだから、栄一が言いたかったことと違う場合もあるような気がする。
この人はアメリカ育ちで、日本のことを知らないと自分で書いていたが、そうだと思った。
渋沢栄一の言葉そのものにあんまり共感できなかった。サクセスを求めている人には良いと思う。ただし、周りに押し付けないでほしい。