お知らせを表示するにはログインが必要です。
このエリアでは、楽天市場でのお買い物をもっと楽しんで頂くために、あなたの利用状況に合わせて便利でお得な情報をタイムリーにお知らせします!
ようこそ 楽天市場へ
レビュー商品ページへ

レビューの投稿画像・動画

レビュー一覧

  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2023/05/19
    購入者さん
    旅に持っていきたい本です ハバナでモヒートと読みました ぴったり
    注文日:2012/05/07
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2014/02/23
    hako-tuさん
    男性
    50代
    名作名訳
    この間ディカプリオ氏の映画を見て原作の深い世界を知りたく購入しました。村上訳の評判が良い(世界観を反映しているとのこと)ので読んでみることにしました。最初,氏の小説のような口調ならどうしようと思ったのですが,翻訳は全く違うのですね。深い部分では繋がっていますが,フィッツジェラルドの世界に誘ってくれます。 <読後> 氏はあとがきで,100年以上前の物語だが,会話は現代におこっている臨場感が必要なので,登場人物が読者の友人として敵として存在するために可能なかぎり装飾を取り払ったと述べている。なるほど,と思った。また村上氏は最初と最後にとても気を使った,逆に言うと,ここを訳せる実力をつけるまで本書の翻訳には手と付けなかったと述べている。最後の段落は特に素敵だ。324頁。開発前のアイランドの様子から始まる風景描写をかりた米国人の哀切,自然を一定に後退させ,発展を選び,その価値観を幸福と呼び,そしてノスタルジーを創作しながら前に突き進む,かすかな,だが消えない精神の闇が良く描けており,ぞっとした。
    趣味|自分用|はじめて
    注文日:2014/01/14
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2009/05/07
    ニャンちゃって★さん
    女性
    30代
    別の方の翻訳で読んでいましたが、正直何を言おうとしているのか分からず、何度読み直しても物語の中に入っていくことが出来ませんでした。春樹さんの翻訳。素晴らしいです。情景が目に浮かんで自然と引きずり込まれます。同じ本を読んでいるとは思えませんでした。
    注文日:2009/02/19
    1人
    が参考になったと回答
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2007/12/15
    ワイブングさん
    男性
    30代
    なぜ今まで読まなかったのか、と後悔しました。次は村上さん訳じゃないのを読むことにしよう
    注文日:2007/11/10
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating4
    2011/07/24
    購入者さん
    以前「華麗なるギャツビー」を読んだときはあまり好きになれませんでした。 ギャツビーがとても女々しく情けなく見えたのですが、今回読み返してみてギャツビーのデイジーを思う気持ちは不器用でいて、また激しく、デイジーに近づくほどに歯止めがかからなくなってきます。彼の出生の秘密や、うわさ等、ニックとジョーダンとの関係も含めて面白く読むことができました。
    趣味|自分用|リピート
    注文日:2011/06/03
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2011/01/02
    jay gatsbyさん
    男性
    50代
    村上春樹訳 ギャツビー
    まさにGREAT!!!村上春樹さんの小説が好きで、いつか読もうと思って読みそびれてました。この冬休みにゆったり気分でじっくりとと思ったのですが、一気に読み終えてしまいました。原作が素晴しいのだと思いますが、村上さんの翻訳のお蔭でとても87年前の作品とは思えない新鮮で普遍的なテーマが描かれております。つい村上さんの小説の世界に居るような錯覚に陥りました。そんな訳で、機会を見て是非原作にチャレンジしたいと思います。でも、英語力が・・・。
    趣味|自分用|はじめて
    注文日:2010/12/18
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating4
    2010/07/13
    スピードマスターKさん
    男性
    40代
    本屋に在庫なし
    良い本だね。 原作よりも現代的で読みやすい。 息子にも読むよう勧めてます。
    趣味|自分用|リピート
    注文日:2010/05/02
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating4
    2007/07/24
    購入者さん
    ずっと読みたかったので購入できて良かったです。春樹さんの翻訳は読みやすいので大好きです。
    趣味|自分用|リピート
    注文日:2006/12/05
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2007/06/29
    xxねこ天使xxさん
    女性
    30代
    以前違う方の翻訳のを読んだことはあるのですが、村上春樹訳のものが読みたい!!と思っていました。 やはり素晴らしいです。
    注文日:2007/04/25
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating4
    2007/01/15
    購入者さん
    期待が大きかったからでしょうか、訳、内容ともに私にとっては、普通という評価です。私の理解力が足りない?
    注文日:2006/12/12
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2007/01/06
    購入者さん
    この作品は、ずいぶん前に訳された有名な翻訳がこれまで長い間読まれてきましたが、手にとられた方の中には、日本語が読みづらく感じた方もいらっしゃるのではないでしょうか。もちろん、これまでの翻訳も名訳です。が、やはり日本語自体が時代を経て変わってきている今、新しい翻訳が待たれていたのも事実だと思います。 そして、その世界の名作を、いきいきとした現代語で味わえる今回の一品。村上ファンでない方にもお勧めです。
    注文日:2006/12/28
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2006/12/27
    購入者さん
    フランシス・スコット・フィッツジェラルドのことはしらないけれど、村上さんのファン。と、いうかたには、物語の冒頭がしんどいかもしれません。 でも、村上さんの「あとがき」から入ると、すんなりと物語に酔うことができます。 読了後は、レッドフォードの映画「華麗なるギャツビー」もご覧になることをオススメします。レンタルあります。 「星の王子さま」はじめ新訳ブームですが、ぜひクリスティー作品の新訳も望みます。
    注文日:2006/11/26
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2006/12/08
    Curtis_95さん
    男性
    40代
    シドニーオリンピックを電車で読んでいて、駅に着いたらゴミ箱に投げ捨てたほど村上春樹は嫌いですが、フィッツジェラルドは大好きです。確かに訳はイイッす。
    注文日:2006/11/25
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2006/11/29
    購入者さん
    村上春樹さんが40年以上にわたって宝物のように愛しんできた小説「グレート・ギャツビー」がいよいよ村上訳で出版です。 30ページにも及ぶ訳者後書きで、村上さんの「ギャッツビー」に対する愛情、思い入れが感じられます。 「ギャツビー」は学校でよく教材に使われますが、村上訳を読んで勉強できる学生がうらやましい!
    注文日:2006/11/11
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2006/11/25
    straybit42さん
    男性
    30代
    『「グレートギャツビイ」を三回読む男なら俺と友達になれそうだな」と彼は自分にいい聞かせるように言った。そして我々は友達になった。十月のことだった。』-ノルウェイの森 おそらく村上春樹にとってスコット・フィッツジェラルドは、最も重要な作家の一人であるだろうし、我々、村上春樹の読者にとって、この「グレート・ギャツビー」は、村上作品のファンである上で最重要作品であることは間違いないだろう。
    注文日:2006/11/16
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2018/04/23
    購入者さん
    村上春樹さんのファンなので彼の訳本ということで購入しました。新潮社刊のグレート・ギャッツビーも好きでよく読んでいました。どちらのギャッツビー本も好きですが、翻訳ものがあまり得意でない方や春樹ファンには春樹訳の本がおすすめです。
    注文日:2006/12/22
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating4
    2014/06/08
    購入者さん
    頼まれ物です
    海外に住む叔母からのリクエストです。華麗なるギャツビーはレッドフォード出演作のほうがよかったです。
    実用品・普段使い|親戚へ|はじめて
    注文日:2014/06/01
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2013/07/12
    ryo1216さん
    男性
    40代
    原作、やはり面白い
    ディカプリオの新作を観た後、原作を読み返したくなって購入しました。 村上春樹訳は、やはり大変読みやすいです。巻末のあとがきも読みごたえがありました。愛蔵版も欲しくなってきました。 映画では、個々の個性や人間関係が描ききれない面もあるので、原作、読んでおくとより映画も楽しめると思います。
    注文日:2013/07/03
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2013/06/18
    購入者さん
    グレートギャツビー
    大好きな作家村上春樹訳、そして大好きな俳優レオナルドディカプリオ主演の映画を見る前に読んでおこうとおもいました。
    趣味|自分用|はじめて
    注文日:2013/06/15
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating4
    2012/04/11
    購入者さん
    村上春樹の翻訳本
    グレート・ギャツビーは読んだことがありましたが、村上春樹さんが翻訳されているので購入しました。これから読むのが楽しみです。
    注文日:2012/04/03
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating4
    2012/03/22
    QUI6FRPSさん
    女性
    30代
    学生時代に読んだのを思い出しました。慣れ親しんだ訳者の文章で蘇った名作ですが、あっという間に読破。シリーズをそろえようと思います。新潮文庫より高いですけど、こっちのほうがいいですよ。絶対におすすめはこっちです。
    実用品・普段使い|自分用|はじめて
    注文日:2012/03/18
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2011/11/05
    tempest88さん
    女性
    50代
    家族に頼まれて買いました。
    家族に頼まれて、ポイントも使えたので買いました。 どうしても読みたかったようです。
    趣味|家族へ|リピート
    注文日:2011/10/30
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating4
    2011/08/24
    かぢゅのかいもんさん
    女性
    20代
    2階読みました.読む程に味のでる話だと思います.
    注文日:2010/12/24
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2011/06/19
    モッコリモッコリさん
    男性
    30代
    村上春樹繋がりで
    「ノルウェイの森」に出てくる小説が気になり読んでみました。村上氏のあとがきにあるように、原文で読めばさらにその文章の美しさが伝わってくるのでしょうね。
    趣味|自分用|はじめて
    注文日:2011/05/01
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2011/02/21
    恋するELMOさん
    女性
    30代
    「スターの恋人」29冊引用本の一つ
    「スターの恋人」29冊引用本の一つで、 読みたいと思っていた時に村上さんの本が読みやすい、 と皆さんのレビューで購入です。
    実用品・普段使い|自分用|はじめて
    注文日:2011/02/06
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2011/01/25
    koni1956さん
    女性
    50代
    村上さん さすがです
    とても若い時に読んだ記憶があります。内容は、あまり覚えていませんでした。今回、村上春樹さんの翻訳と言うことで、購入しました。とてもよかったです。本当に私的な感想ですが、時々、アラン・ドロンの「太陽がいっぱい」のシーンが頭をよぎりました。私だけかな・・・。ゆっくり・じっくり、読みたい作品です。
    趣味|自分用|リピート
    注文日:2010/12/01
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating5
    2011/01/13
    りんごあめ♪さん
    女性
    50代
    娘の彼氏が探していた。
    この本を娘の彼氏が探していて、本屋さんに無かったらしく、私が探して購入しました。 娘も彼氏も喜んでました。
    実用品・普段使い|家族へ|はじめて
    注文日:2010/12/15
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating4
    2011/01/05
    tsuya123さん
    男性
    50代
    ノルウェーの森からの流れ者
    ノルウェーの森の作品中に出てくる小説です。1Q84のときはオーウェンの1984を読みました。ここまで来ると春樹病に近いです。
    実用品・普段使い|自分用|リピート
    注文日:2010/12/23
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating4
    2010/11/23
    Masurawoさん
    男性
    30代
    村上春樹
    ノルウェーの森を読んで読んでみたいと思い購入しました。
    趣味|自分用|リピート
    注文日:2010/11/07
  • star-ratingstar-ratingstar-ratingstar-ratingstar-rating4
    2010/08/26
    購入者さん
    猛暑の夏はクーラーの下で読書がいい
    村上春樹翻訳がすごくいい。 村上ワールドとフィッツジェラルドの融合とでもいうべき最高の一冊。 何度でも読み返したくなる傑作です。 梱包も丁寧でいたみもありませんでした。
    趣味|自分用|リピート
    注文日:2010/07/06
お客様のご意見をお聞かせください
このページは役に立ちましたか?
役に立たなかった
役に立った
楽天市場の関連ジャンル